2020-1-ReadingPartA-T1-2-2
文章主题:《“文化之镇”?值得一试》
A cynic might speculate that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world: after town of culture, who knows what will follow — village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?
词汇:
3.verge n.边缘、边界 on the verge of 即将...;濒临...9.disappear into v.消失于...中 disappear into the distance消失在远处;disappear into the crowd 消失在人群中10.reinvent oneself v.彻底改变或改造自己【Step 1】找谓语
A cynic might speculate that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world: after town of culture, who knows what will follow — village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?
·动词 might speculate 情态
·动词 is 时态:一般现在时
·动词 knows 时态:一般现在时
·动词 will follow 时态:一般将来时
【Step 2】断句
A:A cynic might speculate [that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world]: B: after town of culture, who knows [what will follow — village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?]
解析:本句为A:B的结构,B句是对A句的解释说明;其中A句中包含一个that引导的宾语从句;在B句中包含1个what引导的宾语从句。
that引导的宾语从句:
speculate [that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world]
判断方法:1.位置:在动词|介词后<在动词speculate后>;<补充:that只起到连接主从句的作用,不在从句中充当任何成分>。what引导的宾语从句:
knows [what will follow— village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?]
判断方法:1.位置:在动词|介词后<在动词knows后>;<补充:what本身在从句中作主语>。重点成分标注:
主语:在句首|谓语前
宾语:在动词|介词后
表语:在系动词后
主语:蓝色;谓语:红色;表语:绿色;宾语:紫色;宾补:深蓝
A句
A cynicmight speculate [...]:
B句
after town of culture, who knows[...] <这个是who的疑问句>
其中,
1.after town of culture——介宾结构作时间状语【判断方法:1.位置:⓵在句首:状语,完整句;⓶在句尾:完整句状语;⓷在主谓之间:主语,状语,谓语...】
that引导的宾语从句:
[that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world]
其中,
1.of disappearing into an endless fever——介宾结构作后置定语修饰名词the verge;
2.of self-celebration——介宾结构作后置定语修饰名词fever;
3.in its desperation——介宾结构作状语修饰动词reinvent <注意,该介宾结构虽位于名词后,但并不作定语;此处需要结合句意理解,本句想表达的是“in its desperation to reinvent itself 极度渴望或迫切想要彻底改变自己”> <状语的位置往往较灵活,要注意甄别呀>;
3.to reinvent itself for the post-Brexit world——非谓语短语作原因状语【判断方法:1.位置:⓵在句首:状语,完整句;⓶在句尾:完整句状语;⓷在主谓之间:主语,状语,谓语...;2.功能:表示主句“处于消失边缘”的原因】
what引导的宾语从句:
[what will follow— village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?]
1.单破折号表示后面内容是对前面内容的解释说明,village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture? 是对what进行的补充解释说明。【Step 3】翻译
A:A cynic might speculate [that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world]: B: after town of culture, who knows [what will follow — village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?]
A句
A cynicmight speculate [...]:
翻译:怀疑者或许会推测...:
that引导的宾语从句:
[that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration\\ in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world]
翻译:英国即将消失于无休止的自我庆祝狂热中,因为其极度想要在脱欧之后的世界中彻底改变自己。B句
after town of culture, who knows [what will follow — village of culture? Suburb of culture? Hamlet culture?]
翻译:在文化之镇后,谁知道什么会跟着呢?——文化之村?文化之郊?文化之村?【Step 4】整合译文
怀疑者或许会推测,英国即将消失于无休止的自我庆祝狂热中,因为其极度想要在脱欧之后的世界中彻底改变自己:在文化之镇后,谁知道什么会跟着呢?——文化之村?文化之郊?文化之村?
【Step 5】润色译文
怀疑者可能会推测,英国即将湮没于无休止的自我庆祝狂热之中,因为其迫切想要在脱欧后的世界展现新形象:文化之镇之后,谁知道还会有什么称号呢——文化之乡?文化之郊?又或是文化之村?
翻译解释:
1.“称号”的增译是结合上文信息而来,本篇文章围绕“文化之镇这一称号”展开;
2.village和halmet意思差不多,如果都译为“文化之村”不太合适,所以把village of culture译为“文化之乡”,这样就可以避开重复;
3.reinvent itself——“彻底改变自己”即令自己焕然一新,给自己塑造一个新形象;
4.what will follow——“什么会跟着呢”即“不知道之后又会有啥称号了”。
3.verge n.边缘、边界 on the verge of 即将...;濒临...9.disappear into v.消失于...中 disappear into the distance消失在远处;disappear into the crowd 消失在人群中10.reinvent oneself v.彻底改变或改造自己评论区留言或私信晒出你的学习笔记or提出疑问,
看到即答复!
祝大家考研上岸!