2023-1-ReadingPartA-T4-2-3
文章主题:《引用成了科学界的“通货”》
Recently, another expression of this predatory behavior has emerged: so-called support service consultancies that provide language and other editorial support to individual authors and to journals sometimes advise contributors to add a number of citations to their articles.
词汇:
1.predatory adj.掠夺的、剥削的
2.consultancy n.咨询公司
3.editorial adj.编辑的
4.contributor n.投稿者
5.citation n.引用
【Step 1】找谓语
Recently, another expression of this predatory behavior has emerged: so-called support service consultancies that provide language and other editorial support to individual authors and to journals sometimes advise contributors to add a number of citations to their articles.
·动词 has emerged 现在完成时
·动词 provide 一般现在时
·动词 advise 一般现在时
【Step 2】断句
Recently, another expression of this predatory behavior has emerged: so-called support service consultancies [that provide language and other editorial support to individual authors and to journals] sometimes advise contributors to add a number of citations to their articles.
解析:
本句由冒号连接的两个并列句构成(A:B表示B是对A的解释说明),在并列句2中包含一个由that引导的定语从句。
that引导的定语从句:
consultancies [that provide language and other editorial support to individual authors and to journals]
判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.从句不完整<that指代consultancies在从句中作provide的主语>。
重点成分标注:
主语:在句首|谓语前
宾语:在动词|介词后
表语:在系动词后
主语:蓝色;谓语:红色;表语:绿色;宾语:紫色;宾补:深蓝
并列句1:
Recently, another expression of this predatory behavior has emerged.
其中,
1.recently是副词作时间状语;
2.of this predatory behavior是介宾结构作后置定语修饰expression。
并列句2:
so-called support service consultancies [...] sometimes advisecontributors to add a number of citations to their articles.
1.so-called support service为前置定语;3.在不定式to add a number of citations to their articles中,a number of citations是宾语,to their articles是介宾结构作宾补。that引导的定语从句:
consultancies [that providelanguage and other editorial support to individual authors and to journals]
其中,
1.provide sth to sb是双宾语结构。
【Step 3】翻译
Recently, another expression of this predatory behavior has emerged: so-called support service consultancies [that provide language and other editorial support to individual authors and to journals] sometimes advise contributors to add a number of citations to their articles.
翻译思路:定语从句词数>8个词,考虑后置译法,即单独成句。
并列句1:
英文:Recently, another expression of this predatory behavior has emerged.
中文:最近,这种掠夺性行为的另一种表达已经出现了。
并列句2:
英文:so-called support service consultancies [...] sometimes advise contributors to add a number of citations to their articles.
中文:所谓的支持服务咨询公司有时会建议投稿人添加大量引用到他们的文章中。
that引导的定语从句:
英文:consultancies [that provide language and other editorial support to individual authors and to journals]
中文:这些咨询公司给个人作者和期刊提供了语言和其他编辑支持。
最近,这种掠夺性行为的另一种表达已经出现了:那些所谓的支持服务咨询公司给个人作者和期刊提供了语言和其他编辑支持,他们有时会建议投稿人添加大量引用到他们的文章中。终译:最近,这种掠夺性行为显露出了另一种表现形式:那些所谓的支持服务咨询公司为个人作者和期刊提供语言等编辑支持,他们有时会建议投稿人为其文章添加若干引用。