主句:
The most drastic, and thoroughly illegal, reaction has been the emergence of Sci-Hub, a kind of global photocopier for scientific papers, set up in 2012,...
其中,
1.most drastic, and thoroughly illegal,——前置定语修饰reaction;
2.of Sci-Hub——介宾结构作后置定语修饰名词the emergence;
3.a kind of global photocopier for scientific papers是名词作Sci-Hub的同位语【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.Sci-Hub=a kind of global photocopier for scientific papers,即Sci-Hub是一种全球性的科学论文影印机】
4. set up in 2012是非谓语短语作后置定语修饰名词Sci-Hub【判断方法:在名词|代词后;2.译为“...的“修饰Sci-Hub<成立于2012年的Sci-Hub>】。其中,set up与Sci-Hub之间是被动关系。
which引导的非限制性定语从句:
..., [which now claimsto offer access to every paywalled article published since 2015].
其中,
1.to every paywalled article ——是介宾结构作后置定语修饰名词access【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.译为“...的“修饰access,通顺即可<获取每篇付费论文的权利>】。
2.published since 2015——是非谓语短语作后置定语修饰名词article【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.译为“...的“修饰名词article,通顺即可<自2015年以来出版的论文>,其中published与article之间的是被动关系】。