2019-1-ReadingPartA-T4-1-1
文章主题:《美国最高法院裁定各州可向电商征收销售税》
States will be able to force more people to pay sales tax when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states.
词汇:
1.Supreme Court n.最高法院
【Step 1】找谓语
States will be able to force more people to pay sales tax when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states.
·动词 will be able to force 时态:一般将来时
·动词 make 时态:一般现在时
·动词 will leave 时态:一般将来时
·动词 is 时态:一般现在时
【Step 2】断句
States will be able to force more people to pay sales tax[when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday <that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states>].解析:本句包含2个从句,分别是:1.一个由when引导的时间状语从句;2.一个由that引导的定语从句。
when引导的时间状语从句:
States will be able to force more people to pay sales tax [when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday <...>].判断方法:1.位置:在句尾:完整句when...<表示主句谓语动词动作发生的时间>。
that引导的定语从句:
...a Supreme Court decision Thursday <that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states>].判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.从句不完整<从句谓语动词缺主语——that指代名词decision在从句中作主语>。
重点成分标注:
主语:在句首|谓语前
宾语:在动词|介词后
表语:在系动词后
主语:蓝色;谓语:红色;表语:绿色;宾语:紫色;宾补:深蓝
主句:
Stateswill be able to force more people to pay sales tax...when引导的时间状语从句:
...[when theymake online purchases under a Supreme Court decision Thursday <...>].1.under a Supreme Court decision——是介宾结构作状语:理解为“在最高法的裁定下进行线上购物”。that引导的定语从句:
... <that will leaveshoppers with lighter wallets but is a big financial win for states>.1.leave sb with sth——译为“给某人留下某物”【Step 3】翻译
States will be able to force more people to pay sales tax [when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday <that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states>].1.本句结构复杂,因此翻译时,要注意断句,把其译为中文的短句。2.【后置定语翻译方法: 词数>8个词通常采取后置译法;≤8个词通常采取前置译法】——故that引导的定语从句采取后置译法,即单独成句。主句:
英文:Stateswill be able to force more people to pay sales tax...中文:各州将可以强迫更多的人支付销售税...
when引导的时间状语从句:
英文:...[when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday <...>].中文:...在最高法周四的裁定之下,当他们进行线上购买的时候。that引导的定语从句:
英文:under a Supreme Court decision Thursday <that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states>.中文:该裁定将给购物者留下更轻的钱包,但于各州而言,该裁定是一个大的经济胜利。各州将可以强迫更多的人支付销售税,在最高法周四的裁定之下,当他们进行线上购买的时候,该裁定将给购物者留下更轻的钱包,但于各州而言,该裁定是一个大的经济胜利。
终译:根据最高法院周四的裁定,各州将有权强制更多的人为在线购物支付销售税,这会让消费者的钱包瘪下去,但对各州而言是财政上的一大胜利。