道阻且长,行则将至,行而不辍,未来可期;愿所有身在旅途者终能归家,愿所有前途迷茫者寻到方向;一应终末,皆为新生;未来再见!
For half a century, psychologist Keith Holyoak has studied analogy — the capacity to see relational similarities between superficially dissimilar things — as a cornerstone of human intelligence.
【生词】
1. century n.世纪、百年、一百年
2. psychologist n.心理学家
3. analogy n.类比、比拟、比喻、用类比方法
4. capacity n.能力、才能、生产能力;adj.无虚席的、满场的
5. relational adj.相关的、亲属的
6. superficially adv.表面的、浅薄的
7. dissimilar adj.不同的
8. cornerstone n.基石、支柱、基础
【解析】
① For half a century是介词短语作时间状语,表示动作发生的时间长度;表示:长达半个世纪;
② psychologist Keith Holyoak是主语,psychologist是同位语,说明身份,Keith Holyoak是真正的主语中心词,has studied是谓语动词,analogy作宾语,表示研究的对象;as a cornerstone of human intelligence是介词短语作宾语补足语,结构:study A as B把A当作B来研究/认为A是B,of human intelligence是介词短语作后置定语,修饰cornerstone,句子意思是:意思是:心理学家Keith Holyoak一直将类比作为人类智能的基石进行研究;
③ the capacity to see relational similarities between superficially dissimilar things是同位语作插入语,对前面的 analogy进行解释,the capacity是核心名词,to see relational similarities是非谓语动词to do不定式结构作后置定语,表示:看到其关系相似性的能力;between superficially dissimilar things是介词短语作后置定语,修饰similarities,表示:透过表面不同的事物;整体意思是:透过表面不同的事物看到其关系相似性的能力‘
【句子成分结构树状图】
[句子] For half a century, psychologist Keith Holyoak has studied analogy — the capacity to see relational similarities between superficially dissimilar things — as a cornerstone of human intelligence.
│
├───[状语:介词短语] For half a century (长达半个世纪)
│ ├───[介词] For
│ └───[宾语] half a century (半个世纪)
│ ├───[限定词] half
│ ├───[限定词] a
│ └───[核心名词] century
├───[主语] psychologist Keith Holyoak (心理学家基思·霍利奥克)
│ ├───[同位语] psychologist (心理学家)
│ └───[专有名词] Keith Holyoak
├───[谓语] has studied (一直在研究)
│ ├───[助动词] has
│ └───[过去分词] studied
├───[宾语] analogy (类比)
├───[破折号] — (表示插入解释)
├───[插入语:同位语] the capacity to see relational similarities between superficially dissimilar things (即:透过表面不同的事物看到关系相似性的能力)
│ ├───[核心名词] the capacity (这种能力)
│ │ └───[限定词] the
│ ├───[后置定语:不定式短语] to see relational similarities (看到关系相似性)
│ │ ├───[不定式标志] to
│ │ ├───[谓语] see
│ │ └───[宾语] relational similarities (关系相似性)
│ │ ├───[形容词] relational
│ │ └───[核心名词] similarities
│ └───[状语:介词短语] between superficially dissimilar things (在表面不同的事物之间)
│ ├───[介词] between
│ └───[宾语] superficially dissimilar things
│ ├───[状语] superficially (表面上地)
│ ├───[形容词] dissimilar (不同的)
│ └───[核心名词] things
├───[破折号] — (结束插入)
└───[宾语补足语:介词短语] as a cornerstone of human intelligence (作为人类智能的基石)
├───[介词] as
└───[宾语] a cornerstone of human intelligence
├───[限定词] a
├───[核心名词] cornerstone (基石)
└───[后置定语:介词短语] of human intelligence (人类智能的)
├───[介词] of
└───[宾语] human intelligence
├───[形容词] human
└───[核心名词] intelligence
【句意】半个世纪以来,心理学家Keith Holyoak一直将类比 — 即透过表面不同的事物看到其关系相似性的能力— 作为人类智能的基石进行研究;
The proverb about two dogs fighting over a bone while a third runs away, for instance, illuminates a business scenario where competing corporations weaken each other, allowing a rival to take advantage.
【生词】
1. proverb n.谚语、格言、典型;vt.用谚语表达
2. instance n.例子、实例;v.举…为例
3. illuminate v.照射、阐明、解释、照明
4. scenario n.设想、场景、剧情梗概
5. corporation n.社团、公司、法人、企业
6. rival n.竞争对手、敌手;v.与…相匹敌、比得上;adj.竞争的、对抗的
7. take advantage 利用、占便宜、充分利用
【解析】
① The proverb about two dogs fighting over a bone while a third runs away是句子的主语,The proverb是主语中心词,about two dogs fighting over a bone是介词短语作后置定语,修饰proverb,fighting over a bone是现在分词作后置,修饰two dogs,表示:“两只狗为争一根骨头而争斗,第三只狗趁机溜走”这则谚语;
② for instance作插入语,表示举例,“例如”,不参与主干语法,起衔接作用;
③ illuminates是谓语动词,a business scenario作宾语,where competing corporations weaken each other是where引导的定语从句,修饰先行词scenario,where在从句中作状语,competing corporations是从句的主语,weaken是谓语动词,each other作宾语,定语从句的意思是:相互竞争的公司彼此消耗;
④ allowing a rival to take advantage是现在分词短语作结果状语,逻辑主语是前面整个从句描述的情况,a rival作allowing的宾语,to take advantage是to do不定式作宾语补足语,意思是:结果让竞争对手坐收渔利;
【句子成分结构树状图】
[句子] The proverb about two dogs fighting over a bone while a third runs away, for instance, illuminates a business scenario where competing corporations weaken each other, allowing a rival to take advantage.
│
├───[主语] The proverb about two dogs fighting over a bone while a third runs away
│ ├───[限定词] The
│ ├───[核心名词] proverb
│ └───[后置定语:介词短语] about two dogs fighting over a bone while a third runs away
│ ├───[介词] about
│ └───[宾语] two dogs fighting over a bone while a third runs away
│ ├───[名词短语中心词] two dogs
│ │ ├───[数词] two
│ │ └───[核心名词] dogs
│ └───[后置定语:现在分词短语] fighting over a bone while a third runs away
│ ├───[现在分词] fighting
│ ├───[介词短语作状语] over a bone
│ │ ├───[介词] over
│ │ └───[宾语] a bone
│ │ ├───[限定词] a
│ │ └───[核心名词] bone
│ └───[状语从句:时间] while a third runs away
│ ├───[连词] while
│ └───[分句] a third runs away
│ ├───[主语] a third (第三只狗)
│ ├───[谓语] runs
│ └───[状语] away
├───[插入语] for instance (例如)
├───[谓语] illuminates (阐明、揭示)
├───[宾语] a business scenario (一个商业场景)
│ ├───[限定词] a
│ ├───[形容词] business
│ └───[核心名词] scenario
│ └───[定语从句] where competing corporations weaken each other
│ ├───[关系副词] where (在场景中)
│ ├───[主语] competing corporations (相互竞争的公司)
│ │ ├───[形容词] competing
│ │ └───[核心名词] corporations
│ ├───[谓语] weaken (削弱)
│ └───[宾语] each other (彼此)
└───[结果状语:现在分词短语] allowing a rival to take advantage (让竞争对手有机可乘)
├───[现在分词] allowing
├───[宾语] a rival (一个竞争对手)
│ ├───[限定词] a
│ └───[核心名词] rival
└───[宾语补足语:不定式短语] to take advantage (占便宜/利用机会)
├───[不定式标志] to
├───[谓语] take
└───[宾语] advantage
【句意】例如,“两只狗为争一根骨头而争斗,第三只狗趁机溜走”这则谚语,就揭示了这样一种商业场景:相互竞争的公司彼此消耗,结果让竞争对手坐收渔利;
But those first exposed to a story about a general attacking a castle from multiple sides readily devised the convergent ray solution.
【生词】
1. expose v.暴露、揭露、接触、体验、曝光;n.揭露、曝光
2. general n.将军、上将;adj.总体的、普遍地、一般的、大致的
3. multiple adj.多个的、多种的;n.倍数、多种
4. readily adv.轻而易举地、迅速地、乐意地、欣然地
5. devise v.设计、发明;n.遗赠不动产的条款
6. convergent adj.会聚的、收敛的
【解析】
① But是转折连词,those first exposed to a story about a general attacking a castle from multiple sides readily是句子的主语,exposed to a story是过去分词短语作后置定语,修饰those,about a general是介词短语作后置定语,修饰a story,attacking a castle是现在分词短语作后置定语,修饰a general,from multiple sides是介词短语作状语,修饰attacking,表示:那些先听过一个将军从多面进攻城堡的故事的人;readily是副词作状语,修饰谓语动词devised,the convergent ray solution作宾语,句子意思是:但是,那些先听过一个将军从多面进攻城堡的故事的人,很快就设计出了汇聚射线的解决方案;
【句子成分结构树状图】
[句子] But those first exposed to a story about a general attacking a castle from multiple sides readily devised the convergent ray solution.
│
├───[转折连词] But (但是)
├───[主语] those first exposed to a story about a general attacking a castle from multiple sides
│ ├───[核心代词] those (那些人)
│ └───[后置定语:过去分词短语] first exposed to a story about a general attacking a castle from multiple sides
│ ├───[状语] first (最初、首先)
│ ├───[过去分词] exposed (接触、暴露于)
│ └───[介词短语] to a story about a general attacking a castle from multiple sides
│ ├───[介词] to
│ └───[宾语] a story about a general attacking a castle from multiple sides
│ ├───[限定词] a
│ ├───[核心名词] story
│ └───[后置定语:介词短语] about a general attacking a castle from multiple sides
│ ├───[介词] about
│ └───[宾语] a general attacking a castle from multiple sides
│ ├───[限定词] a
│ ├───[核心名词] general
│ └───[后置定语:现在分词短语] attacking a castle from multiple sides
│ ├───[现在分词] attacking
│ ├───[宾语] a castle
│ │ ├───[限定词] a
│ │ └───[核心名词] castle
│ └───[状语:介词短语] from multiple sides
│ ├───[介词] from
│ └───[宾语] multiple sides
│ ├───[形容词] multiple
│ └───[核心名词] sides
├───[状语] readily (轻易地、很快地)
├───[谓语] devised (设计出、构想出)
└───[宾语] the convergent ray solution (汇聚射线解决方案)
├───[限定词] the
├───[形容词] convergent (汇聚的)
├───[名词作定语] ray (射线)
└───[核心名词] solution (解决方案)
【句意】但是,那些先听过一个将军从多面进攻城堡的故事的人,很快就设计出了汇聚射线的解决方案;
While we often fail to retrieve useful analogies independently, exposure to structurally similar but superficially different situations can spark breakthrough thinking.
【生词】
1. retrieve v.找回、取回、检索;n.找回、检索
2. analogies n.类比、类推法
3. independently adv.独立地、自立地
4. exposure n.暴露、接触、曝光、揭发、报道
5. structurally adv.在结构上
6. superficially adv.表面的、浅薄的
7. breakthrough n.突破、重大进展
【解析】
① While we often fail to retrieve useful analogies independently是while引导的让步状语从句,we是从句的主语,often是副词作状语,表频率,fail to retrieve是从句谓语,表示:未能想起/未能提取;useful analogies是从句的宾语,independently是副词作状语,修饰retrieve,表示:独立地;意思是:虽然我们常常无法独立地回想出有用的类比;
② exposure to structurally similar but superficially different situations can spark breakthrough thinking是主句,exposure to structurally similar but superficially different situations作主语,to structurally similar but superficially different situations是介词短语作后置定语,修饰exposure,structurally similar but superficially different是形容词短语,作定语修饰 situations,表示:接触那些结构相似、表面不同的情境;can spark是谓语动词,breakthrough thinking作宾语,意思是:接触那些结构相似、表面不同的情境,却能激发突破性思维;
【句子成分结构树状图】
[句子] While we often fail to retrieve useful analogies independently, exposure to structurally similar but superficially different situations can spark breakthrough thinking.
│
├───[让步状语从句] While we often fail to retrieve useful analogies independently
│ ├───[从属连词] While (虽然)
│ ├───[主语] we (我们)
│ ├───[状语] often (常常)
│ ├───[谓语] fail (未能)
│ └───[宾语:不定式短语] to retrieve useful analogies independently
│ ├───[不定式标志] to
│ ├───[谓语] retrieve (回想、提取)
│ ├───[宾语] useful analogies (有用的类比)
│ │ ├───[形容词] useful
│ │ └───[核心名词] analogies
│ └───[状语] independently (独立地)
├───[主语] exposure to structurally similar but superficially different situations
│ ├───[核心名词] exposure (接触)
│ └───[后置定语:介词短语] to structurally similar but superficially different situations
│ ├───[介词] to
│ └───[宾语] structurally similar but superficially different situations
│ ├───[并列形容词短语] structurally similar but superficially different
│ │ ├───[形容词短语] structurally similar
│ │ │ ├───[状语] structurally (结构上地)
│ │ │ └───[形容词] similar (相似的)
│ │ ├───[并列连词] but (但)
│ │ └───[形容词短语] superficially different
│ │ ├───[状语] superficially (表面上地)
│ │ └───[形容词] different (不同的)
│ └───[核心名词] situations (情境)
├───[谓语] can spark (能够激发)
│ ├───[情态动词] can
│ └───[动词原形] spark
└───[宾语] breakthrough thinking (突破性思维)
├───[形容词] breakthrough (突破性的)
└───[核心名词] thinking (思维)
【句意】虽然我们常常无法独立地回想出有用的类比,但接触那些结构相似、表面不同的情境,却能激发突破性思维;
Human uniqueness stems from the evolution of cooperative systems: a “Late System” that enables complex relational reasoning and the “Early Systems” that reflect our vast biological heritage.
【生词】
1. uniqueness n.独特性、独一无二
2. stem v.起源于、阻止、遏制;n.茎、干、主干
3. evolution n.进化论、演变、发展
4. cooperative adj.合作的、协作的、合作性的;n.合作性组织
5. complex adj.复杂的、难懂的、组合的;n.综合大楼、建筑群、综合体
6. reasoning v.推理、推论、推断力;n.推理、逻辑思考
7. reflect v.反射、反映、显示、表示、深思、反省
8. biological adj.生物的、生物学的、生命的
9. heritage n.遗产、传统、世袭财产
【解析】
① Human uniqueness是句子的主语,stems from是谓语动词短语,the evolution of cooperative systems作宾语,of cooperative systems是介词短语作后置定语,修饰the evolution,表示:合作系统的进化;句子意思是:人类的独特性源于合作系统的演化;
② a “Late System” that enables complex relational reasoning and the “Early Systems” that reflect our vast biological heritage是同位语,对前面的cooperative systems进行具体解释,把它分成两类系统;a “Late System” that enables complex relational reasoning是第一个并列,that enables complex relational reasoning是that引导的定语从句,修饰a “Late System”,that在从句中作主语,enables是谓语动词,complex relational reasoning作宾语,定语从句的意思是:它使我们能够进行复杂的关系推理;the “Early Systems” that reflect our vast biological heritage是第二个并列,that reflect our vast biological heritage是that引导的定语从句,修饰the “Early Systems”, that在从句中作主语,reflect是谓语动词,our vast biological heritage作宾语,定语从句的意思是:它反映了我们庞大的生物遗传基础;
【句子成分结构树状图】
[句子] Human uniqueness stems from the evolution of cooperative systems: a “Late System” that enables complex relational reasoning and the “Early Systems” that reflect our vast biological heritage.
│
├───[主语] Human uniqueness (人类的独特性)
│ ├───[形容词] Human (人类的)
│ └───[核心名词] uniqueness (独特性)
├───[谓语] stems from (源于)
│ ├───[动词] stems
│ └───[介词] from
├───[宾语] the evolution of cooperative systems (合作系统的演化)
│ ├───[限定词] the
│ ├───[核心名词] evolution (演化)
│ └───[后置定语:介词短语] of cooperative systems
│ ├───[介词] of
│ └───[宾语] cooperative systems (合作系统)
│ ├───[形容词] cooperative (合作的)
│ └───[核心名词] systems (系统)
├───[冒号] : (引出同位语,对 cooperative systems 进行具体说明)
└───[同位语:并列名词短语] a “Late System” that enables complex relational reasoning and the “Early Systems” that reflect our vast biological heritage
├───[第一个并列项] a “Late System” that enables complex relational reasoning
│ ├───[核心名词短语] a “Late System” (一个“晚期系统”)
│ │ ├───[限定词] a
│ │ └───[核心名词] “Late System”
│ └───[定语从句] that enables complex relational reasoning
│ ├───[关系代词] that (指代 a “Late System”)
│ ├───[谓语] enables (使能够)
│ └───[宾语] complex relational reasoning (复杂的关系推理)
│ ├───[形容词] complex (复杂的)
│ ├───[形容词] relational (关系的)
│ └───[核心名词] reasoning (推理)
├───[并列连词] and (和)
└───[第二个并列项] the “Early Systems” that reflect our vast biological heritage
├───[核心名词短语] the “Early Systems” (“早期系统”)
│ ├───[限定词] the
│ └───[核心名词] “Early Systems”
└───[定语从句] that reflect our vast biological heritage
├───[关系代词] that (指代 the “Early Systems”)
├───[谓语] reflect (反映)
└───[宾语] our vast biological heritage (我们庞大的生物遗传)
├───[限定词] our
├───[形容词] vast (庞大的)
├───[形容词] biological (生物的)
└───[核心名词] heritage (遗传)
【句意】人类的独特性源于合作系统的演化:一个是“晚期系统”,它使我们能够进行复杂的关系推理;另一个是“早期系统”,它反映了我们庞大的生物遗传基础;