5月11日词汇系列
跟着老裁缝,利用碎片时间,慢慢攒单词。
The Romantics commemoratedthe leading paintersandauthors<oftheir day>, stressingthe uniqueness<of the artist’s personal experience>rather thanpublic glory. (英语二2012年新题型)
语法点小注(语法懵懵的宝宝看这里):
句中的stressing 是非谓语动词(现在分词),作伴随状语
非谓语的逻辑主语是The Romantics ,宾语是the uniqueness......public glory;
整个stressing(非谓语动词形式)相当于and stressed(连词+谓语动词形式)
翻译:
浪漫主义者颂扬了他们那个时代的顶尖画家和作家,同时他们强调了艺术家个人经历的独特性,而非公众声誉。
老裁缝单词讲解:
我们常见的stress作名词,表示“压力”(非常基础的意思,一般不会作为考点)
She failedto withstandthe stressesandstrains<ofpublic life>.
她承受不了作为一个公众人物的生活压力和紧张。
划重点:fail to 不要翻译成“失败去.....”; 翻译成“未能/不能”
回到考点:
该句中的动词 stressing 原形stress,在该句中的意思是 “强调”;
同义词:highlight=underline=underscore=emphasize
当然,stress本身作为名词也可以表示“强调/重要性”
She lays great stress <on punctuality>.
大白话版:她在守时上放了很大的重要性
润色版:她十分注重守时
(这个翻译用到了我们翻译技巧系列中的“词性转换)
想要积累更多真题中的地道表达,记得关注老裁缝,下期见!