星标“北鼎外语考研”,及时收到北鼎推送哦
▼
北外意大利语MTI近三年统考招生录取情况如下:
2025年考研意大利语MTI复试分数线351分,拟招生5人,实际录取1人(未招满),被录取的同学初试总分357分;
2024年考研意大利语MTI复试分数线365分,拟招生5人,实际录取6人,被录取同学最高分413分,最低分372分);
2023年考研意大利语MTI复试分数线363分,拟招生人数5人,实际录取5人,初试最高分419分,最低分363分。
以上数据不含推免名额,数据全部来自北外官网公开信息收集整理。
下面我们主要从翻译硕士意大利语和翻译基础两个专业课角度,帮大家挖掘这个专业的考试难度和复习方法。以下内容来自北鼎意大利语专业课辅导教师及相关辅导资料。
语法与词汇
选择题:近义词辨析、动词时态语态、介词搭配、短语应用。
完形填空:侧重语境理解和词汇语法综合运用。通过文章扣空填写动词变位,或近义词选项等方式考察。
阅读理解
2-3篇篇幅较长、题材广泛(社会、文化、科技、时评等)的文章
写作
题材多为议论文或论述文,涉及社会热点、文化对比、教育伦理等
考察要点:对复杂语法结构(虚拟式、条件复合句、被动态等)应熟练掌握,不仅要求认知词汇量大,更要求掌握词语的细微差别、搭配和语域(正式/非正式)。能用地道、准确的意大利语进行条理清晰、逻辑严谨的书面论述。
每日精读意大利主流媒体文章(如Corriere della Sera, Repubblica, Sole 24 Ore),学习其句式和用词。阅读意大利现当代文学作品、散文,培养语感。关于理解和转述能力的核心训练,可用课文或新闻段落练习。
该科目近年经历改革后,各语种MTI通用一张试卷,故此前复习方向与重点也需适当调整,视角转变到“中国讲给世界”。
主要分为三种题型:词条翻译,篇章翻译,总结翻译。
1.词条/短语翻译
考察要点主要是热点词汇、中国特色话语或相关表达/叙述(可能与成语等结合)的翻译。
建议要对当年度时政大事有基本了解,增强对热点话题、热点词汇的敏感度,与时俱进、不断更新。此外要关注中国特色话语的诠释理解与翻译,明确重点概念的标准译法,熟悉叙述性语句的翻译思路与用语风格。
2.篇章翻译
应试者应具备翻译的基本技巧和能力;
初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;
译文忠实于原文、无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误,译文无明显语法错误。
考察要点:对复杂语法结构(虚拟式、条件复合句、被动态等)的熟练掌握,不仅要求认知词汇量大,更要求掌握词语的细微差别、搭配和语域(正式/非正式)。能用地道、准确的意大利语进行条理清晰、逻辑严谨的书面论述。
每日精读意大利主流媒体文章(如Corriere della Sera, Repubblica, Sole 24 Ore),学习其句式和用词。阅读意大利现当代文学作品、散文,培养语感。关于理解和转述能力的核心训练,可用课文或新闻段落练习。
意译汉题材多为新闻报道、社论、散文、通俗科普或文化论述。
3.总结翻译(阅读中文,使用意大利语总结)
新增题型更体现了对论理能力的关注及对于“讲好中国故事”的重视,2025年的真题选题直接围绕“解决问题”、“改革难点”、“人民中心”等话题展开论述,逻辑性十分突出。
在复习过程中,要保持对“理解当代中国”等相关文本的熟悉度,能够以规范、标准的语言翻译特定概念,具备一定翻译常见复杂句式的相关技巧。
要训练自己捕捉关键词、梳理逻辑线、串联文章重点、概括非重点的能力,以及使用外语概述性、引导性、连贯性表达完成总结的能力。
及时整理关键词建立个人词条库,定期回顾。掌握基础翻译技巧,例如增词、减词、词性转换、语序调整、分句合句等。对于政论文,要保证术语统一、句式严谨;对于散文,要适当关注文采。
1.翻译硕士意大利语
《大学意大利语教程》1-4王军编
《意大利语语法》外语教学与研究出版社,王军编
《意大利语语法精讲精练》北京语言大学出版社,Claudio Manella著
《意大利语阅读教程》(高级)沈萼梅
《意大利语同义词辨析词典》
意大利主流媒体文章如Corriere della Sera, Repubblica, Sole 24 Ore,每日精读1-2篇社论或长报道。
2.意大利语翻译基础
《意汉翻译理论与实践》周莉莉,刘晓丽 等 编
《习近平谈治国理政》系列(意大利文版)
中国关键词(参考《政府工作报告》意文版、人民网意文版)
《意大利当代文学选读》沈萼梅编,接触文学性语言,提升语感。
ANSA(安莎社)、RAI News、央视网意大利语频道、CGTN Italiano等中意官方媒体。可以选择ANSA通讯社(意)与新华社(中)的平行新闻,针对同一事件的报道,进行对比学习
在线资源:Treccani.it(意大利百科全书)、Reverso Context(查搭配和例句)
汉译意:每天翻译一段《政府工作报告》或《人民日报》评论(300字左右),然后严格对照官方译文 批改、总结。《习近平谈治国理政》意文版是最高优先级材料,应力求熟读甚至部分背诵。
意译汉:每天翻译一段Corriere della Sera的社论或深度报道,自己先译,再对比新华社相关主题的中文报道,学习新闻体转换。
写作重点练习议论文结构(提出论点、论证、总结)和逻辑连接词的使用。
北外及全国院校外语专业考研辅导
⭐ 北鼎教育 ⭐
专注北外及全国院校外语专业考研辅导15年!
👉 掌握北京外国语大学各考研专业真题、命题规律及最新动态。
👉 对北外的考核难点要点及评分标准理解到位。
👉 辅导人数众多,对不同学生的辅导侧重和提分方向有着精准把握。
在专注北外的同时,我们对全国重点外国语高校(如北语、广外、外交学院等)的考研辅导同样成果显著,能为报考不同院校的学员提供针对性极强的备考指导。凭借专业的教研、教学团队、15年的经验积累以及不断对此领域的优化创新,已成功输送数上千名优秀学员成功考入北京外国语大学等高校深造。
♥ 学员的成功是我们专业实力的最佳印证见者上岸 | 双向奔赴,致勇敢追梦的准研究生们!
❤温馨提示❤:如果不想错过“北鼎外语考研”的文章,一定要进行以下操作:进入“北鼎外语考研”公众号 → 点击右上角的 「···」→ 选择「设为星标」。
