星标“高译考研”,及时收到高译推送哦
▼
上外日语口译考研复试总分是500分,包括专业笔试150分,1个小时左右;专业面试和外语听说能力350分,20分钟左右。
1、专业笔试
题型一般跟初试的日语翻译基础科目一样,一段汉译日一段日译汉,时间1个小时左右。例如往年考过日译汉是经济内容的,关于日元贬值的影响方面;汉译日考的是一段儿童读物,语言没有什么特殊的地方,比较日常口语。
2、专业面试
常考三分钟无笔记翻译,也是一段汉译日,一段日译汉。中间一般都是不停顿的,需要你从头到尾听完,并且不能做笔记,最后翻译复述一遍。比较考验大家的记忆力和反应速度,但是其实也不必太有压力,因为老师知道大家是入学新手,肯定不会要求大家一字不差地翻完的。
实际上只要你全部听懂了,把大致思路翻译出来就好了。比如往年也有学生基本上漏了有一半多的内容,但是基本上的主干,逻辑都翻译出来了,最终也给到了90多分。建议大家备考初试的时候就顺便把复试的这个三分钟无笔记翻译复习了,一方面对359日语翻译基础有帮助,一方面也减小复试复习的压力。
3、日英汉方向还会考察英语
“日汉方向”不考英语,而“日英汉方向”面试中通常也会考英语,也就是“外语听说能力考核”这块,只个别年份没有考。考的话,一般只占复试总分的10%,即50分,一般是简单的对话加一个小话题,或者是日翻中,面试老师中速朗读一篇日语文稿,要求在大概同等的时间内无笔记口头翻成中文,英语四级听力难度。只要英语不是太差,比如说不出一句完整的句子或者单词量反复就那么几个,基本不会影响成绩。
最终的录取成绩也是初试技术分*50%+复试分数*50%,考研复试成绩也是占最终录取成绩的50%,所以,也是需要大家认真备考的哦,尤其是初试成绩不理想的宝子们完全可以通过复试实现逆袭!
一、上外日语口译考研复试,面试高分思路,这样作答更容易拿到高分
上外日语口译的复试也是由笔试+面试构成,其中面试占复试总分的70%,需要重点准备。
无笔记复述题
面试中的日中、中日各三分钟无笔记复述题是主要的得分点,在考试时,面试老师也会根据你所答到的信息点进行相应的笔记,进行采分。对于复述题,回答时最好是有一个总体框架和逻辑,那就是主题+例子+说明,基本上就是围绕这一个框架去展开你的复述,可能在考试中会有两到三个主题。
大家在备考期间,对于无笔记复述题的练习可能也会遇到以下这些问题:
1、对复述无从下手,没有整体框架和行文逻辑;
2、对选材一头雾水,没有针对性的方向和题材;
3、对信息把握不定,没有绝对信息和相对信息的概念;
4、基本的口语问题,诸如自他动词、名行动词的混用以及不良的口癖等等。
针对以上几个问题,不及时改善可能就会在考场上可能就会出现失利。例如,听到一个具体的主题,你需要对这个主题的特点,以及对其的举例,最后落点是什么,需要有一套行文清晰的逻辑。上外老师比较喜欢根据一个生活热点辐射到它的细枝末节,从而考察你的翻译和理解能力。
再如,之前的一个热点新闻-日本东京电车发生大规模的停电,就可以从这个事件出发去探讨日本的电车系统,又或者人们的出行等等。总之,翻译能力是基础,日到中则更考验你的理解能力,中到日则更挑战你的记忆能力。
通过高译的复试辅导课程,老师也会为同学们按照上外复试的标准去选材和做模拟练习,并及时反馈你输出文本中出现的以上问题或其他问题,继而针对性改善和提高。特别是在上外出复试名单和到正式复试当天间隔较短,针对性的复试辅导尤为重要。
针对口语,也能够在你输出译文的同时,实时反馈相应错误并及时纠正和举一反三,这种即时反馈机制,不仅提升表达准确度,更强化语言组织的逻辑性与临场应变能力,使你在面对陌生话题时也能迅速构建清晰框架,精准输出观点。
常规问题答问
另外,除了三分钟无笔记复述,面试中一般还会有一些其他提问,这一部分是相对轻松的,可以放松心态,就当作和老师聊天一般,这一部分虽然不会作为录取的主要参考,但也要尽可能地去展现我们作为一名准研究生的口语水平。
以往出现过的问题,例如:你是否留过学?你是否有过工作经历?为什么要学口译?怎么看待AI对口译的冲击等等。都是比较贴近生活的话题,这些都是可以提前去思考和准备的。尽量用水平高一点的词汇或者句子,以及思想深一点的回答。比如縁の下の力持ち、枚挙にいとまがない、負けず劣らず等惯用语加进去也会让老师眼前一亮。
最后,要想拿到高分,除了扎实的翻译能力,全面的理解能力,还需要口语的流畅性,避免过多的えと、あの等填充词,以及从容的应试态度等等。
二、上外日语口译考研复试热词复习
针对上外日语口译考研复试中的专业面试,我们可以把去年和近期的热词过一过,对复述题可能会遇到的题材也会很有帮助。以下是近期出现过的一些热词,同学们可作参考:
1. (股市)开盘:寄り付き
2. 门罗主义:モンロー主義
3. 右翼:右翼
4. 军国主义:軍国主義
5. 丛林法则:ジャングルの掟
6. 极客:ギーク
7. 拱桥:アーチ橋
8. 季风:モンスーン
9. 高空作业:高所作業
10. 次品:不良品
11. 超级充电桩:スーパー充電ポール
12. 手持云台相机:ジンバルカメラ
13. 深度睡眠:ノンレム睡眠
14. 血氧饱和度:血中酸素飽和度
15. 热力图:ヒートマップ
16. 金条:ゴールドバー、金の延べ棒
17. 金币:金貨
18. 竹原纤维:バンブーファイバー
19. 灯会:ランタンフェスティバル
20. 金发姑娘经济:ゴルディロックス経済
21. 众包:クラウドソーシング
22. 旅居康:ヘルスツーリズム
23. 手搓:手作りする
24. 整不会了:対処不能、お手上げ
25. 一刻钟便民生活圈:15分生活圏
26. 家庭养老床位:在宅介護ベッド
27. 深空经济:深宇宙経済
28. 妆造:トータルスタイリング
29. 午睡文化:昼寝文化
30. 一物多用:一物多用、一つで多用途
31. 引进来,走出去:海外からの導入と海外への進出
32. 本土奢侈品:国産ラグジュアリー商品
33. 白月光:白月光=手が届かない憧れ
34. 第三空间:第三の空間、サードプレイス
三、上外日语口译考研复试备考资料推荐
上外日语口译面试虽然没有列出指定的参考书,但是建议每天都跟读NHK新闻或者其他材料,以保持自己说日语的流畅性。以及关注中日双方的热点生活事件,学习关键词。直至考前都要保持好自己的练习频率,确保足够的双语输出。
四、上外日语口译考研复试,近五年面试真题命题特点、趋势变化
上外复试的内容基本上是紧贴生活热点事件的,一般不会出现什么国际局势又或者日本政党之类的专业性较强的话题,可以说是大家耳熟能详的话题,以及一些时事热点或科普类的话题。由于上外并不透露复试真题,但据以往学长学姐的经验总结来看,上外日语口译复试的真题不会特别晦涩难懂,进了考场肯定是你能听出来一大部分的。
应对上外日语口译面试,需要三大能力,翻译能力,理解能力,记忆能力,首先翻译能力是最基本的能力,而日到中则更考查你的理解能力,你对日语信息的抓取和整合非常重要,中到日则更挑战你的记忆能力,你是否能对大量的中文信息有一个较为整体的记忆,当然不是说记忆能力在日到中并不重要,这是哪一项侧重哪一能力,这三大能力是面试当中最重要的能力。
高译教育专注上外考研、保研、考博辅导已13年有余,师资团队由上外及多所高校的硕博校友组成,平均教龄超5年,教学体系成熟完善,每年都帮助大批学员成功上岸上外!
复试课程紧扣上外考情,精准梳理笔试、面试核心考点,针对性强化答题思路与外语听说能力,还会通过模拟面试查漏补缺、提前适应考场节奏。线上采用一对一实时授课,课程支持回放复习,全方位提升复试竞争力,让大家高效备考、顺利通关!
具体学习内容,每位辅导老师也会给学员灵活安排,都是针对上外的复试考点进行。还会根据学员备考的薄弱点进行灵活调整,查漏补缺。每次课后均会布置相应的课下学习任务和作业,遇到不懂的备考问题也可随时给老师留言获得解答!
✨✨✨
别让犹豫耽误追梦脚步,赶紧扫码联系高译老师,开始你的考试准备吧!在专业助力下稳步备考!相关推荐:上外考研高译教育全年辅导课程概览经验贴,双非专升本の2025上外日语口译考研上岸实录,我的通关攻略上外考研番外篇,你不了解的上外日语口译专业上外日语口译考研难不难,日语证书达到什么级别会稳一点,跨专业报考能行吗?经验贴,2024上外考研日语口译成功上岸多年努力梦成真,成绩第一名!
上外考研交流总群:884205172
上外英语专业考研:912270308
上外日语专业考研:796197495
上外法语专业考研:937304727
上外德语专业考研:165732151
上外西班牙语专业考研:970135168
上外朝鲜语专业考研:970358096
上外小语种专业考研:161347639
上外新闻专业考研:870413598
上外金融专业考研:885778808
上外国际中文教育专业考研:1011993557

焦老师:13641868909
李老师:15001949580
