47 题划线句子原文
A return to that version of scientific literacy, which focused more on teaching what science is and how it works and less on memorizing scientific facts, seems like something society today desperately needs.
第一.中文翻译:
回归那种科学素养的教育模式—— 它更注重教授 “科学是什么、科学如何运作”,而非死记硬背科学事实 —— 似乎是当今社会迫切需要的东西。
第二.详细语法解析
这个句子是主从复合句,结构可拆解为主句核心结构:
1.主语:A return to that version of scientific literacy(“回归那种科学素养的模式”)
其中 A return 是名词作主语,to that version... 是介词短语作后置定语,修饰 return。
2.系动词:seems(“似乎”)
3.表语:like something society today desperately needs(“像当今社会迫切需要的东西”)
4.其中 something 是表语核心词,society today desperately needs 是省略了关系代词 that 的定语从句(完整形式为 something that society today desperately needs),修饰 something。
5.非限定性定语从句:which focused more on teaching what science is and how it works and less on memorizing scientific facts
关系代词 which 指代前文的 that version of scientific literacy,引导非限定性定语从句(用逗号与主句分隔,补充说明 “这种科学素养模式的特点”)。
6.非限定性定语从句谓语:focused,搭配结构 focus more on... and less on...(“更注重…… 而少注重……”)。
7.非限定性定语从句宾语部分:teaching 后接两个并列的宾语从句:what science is(“科学是什么”)和 how it works(“科学如何运作”),作 teaching 的宾语;memorizing scientific facts 是动名词短语,作 on 的宾语。
