To those of you in the comments section who are having strong feelings about artifacts being removed from cities in the U.S.and Britain and returned to their countries of origin, I would ask you to consider why do you think Americans have more of a right to easily access the Benin Bronzes than the people of Nigeria?To those of you in the comments section who are having strong feelings about artifacts being removed from cities in the U.S. and Britain and returned to their countries of origin, I would ask you to consider why do you think Americans have more of a right to easily access the Benin Bronzes than the people of Nigeria?[To those of you(in the comments section)] {whoare having strong feelings about artifacts(being removed from cities in the U.S.and Britain and returned to their countries of origin)}, I would askyouto consider why do you thinkAmericanshavemore of a right to easily access the Benin Bronzes than the people of Nigeria?[主干]I would ask you to consider why do you think Americans have more of a right to easily access the Benin Bronzes than the people of Nigeria? 我想要问问你们去思考一下为什么你认为美国人比尼日利亚人会有更多的权利去轻松获得贝宁青铜器呢?|--[宾语从句]why do you think Americans have more of a right (to easily access the Benin Bronzes) [than the people of Nigeria]?你认为为什么美国人比尼日利亚的人民有更多的权利去接触到贝宁青铜器?|--[状语]To those of you in the comments section 在评论区里你们那些人|--[定语]who are having strong feelings about artifacts being removed from cities in the U.S.and Britain and returned to their countries of origin 他们有着强烈的情感关于文物从美国或英国的城市移出到它们的来源国,修饰you。1、in the comments section 在评论区里
2、artifacts 史前古文物
3、Benin Bronzes 贝宁青铜器
1、“得意”--得到了句子的灵魂,获取核心意思与逻辑这句话的中心意思是:反对文物归还的人,本质是在维护一种不公正的文化特权。
说话者一针见血地指出:那些因文物归还而感到不满的人,实际上是在默认“西方人比原属国人民更有权享受这些人类文明瑰宝”。这句话撕开了所谓“文物保护”或“普世价值”的遮羞布,直指背后的文化霸权逻辑——即文物虽然来自尼日利亚,但欣赏它们的便利和权利,却被默认为应该属于大英博物馆或美国大都会博物馆的参观者。
我想请问一下评论区里那些对于文物正被从美国和英国的城市移走并归还给原属国这件事反应强烈的人们:你们为什么认为美国人比尼日利亚人民更有权利轻易接触到贝宁青铜器呢?