At issue before the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit was the latest take of the Federal Communications Commission (FCC) on net neutrality, adopted on a party-line vote in 2017.
本句的核心主干:At issue was the lastest take.
⚠️注意:已知可充当主语的结构常见的有【名词、代词、to do sth、doing sth、从句】,而本句中位于句首|谓语前的At issue 是一个介宾结构,不能充当主语来用——因此,本句应是介宾结构位于句首形成的完全倒装,即“介宾结构+谓语+主语”,所以the lastest take是本句的主语;at issue是本句的表语。
其中,
1.before the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit是介宾结构作后置定语修饰issue【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.译为“...的”修饰issue,通顺即可<在美国哥伦比亚特区巡回上诉法院面前的问题>】
2.本句中出现了我们课上讲过的定语的分隔现象,即名词|代词+后置定语1+后置定语2+后置定语3,具体如下:
the latest take of the Federal Communications Commission (FCC) on net neutrality, adopted on a party-line vote in 2017.
·后置定语1表明是“谁”的意见:联邦通信委员会的意见;
·后置定语2表明“有关什么事”的意见:有关网络中立的意见;
·后置定语3表明“什么时候采纳的”意见:在2017年的一次政党路线投票中采纳的意见。