☝️点击上方蓝字+关
回【专八】 ✔️西语专八全套备考资料
回【写作】 ✔️专八/DELE通用写作模板+万能金句
回【工具书】 ✔️9本宝藏西语工具书(西英双语)
回【PLUS】 ✔️原版西语教材AULA PLUS 全六册
回【同义词】 ✔️300组常见西语同义替换词组
今日放送:四川外国语大学西班牙语笔译26考研真题回忆&备考经验,27年考研的同学可以参考一下噢~
本科就读于一所双非院校,因为个人对翻译的兴趣爱好,决定报考川外的西班牙语笔译。
由于口语表达不是强项,所以优先选择了笔译专业,在对比了众多院校后发现川外整体难度不大(相较于其他院校),且复试科目相对容易准备,整体难度适中,加上招生人数较多,上岸几率也更大。
初试我是一直跟着堂吉诃德西语翻硕备考系统班和一对一老师进行学习,全程都有堂吉诃德的Ana助教老师给我提供整体的备考计划,而且还会每月进行调整,一直跟下来学习就可以,完全不用担心学习问题。
我从五一前后开始正式备考,初期每天学习时间不长,约四五个小时。暑假开始稳定到七八个小时,不一定要起特别早,根据自己的情况来就可以,否则反而影响效率。
备考的过程中先要进行整体性的积累,积累完成后根据自身的情况来进行科目的学习规划。我是先着重在西班牙语翻译基础和写作这两个薄弱项上,其他的每天进行按部就班的学习就可,到了最后两个月重点练习时间内的大段翻译,稳定自己的翻译水平。政治在暑假期间每天安排一小时即可,主要是熟悉知识点,九十月份进行背诵,最后两个月重点看大题,考前总结出的大题热点和模板在考试中都能用上。
如果你自律性不高,可以去自习室,我就是在自习室备考,效率会高很多,整体的节奏会把握得很好。
这部分包括完形填空,动词变位,改错,阅读和写作,整体难度不是很大。考试时间很充足,不用担心写不完,但是也有几道有难度的题目,不能过多停留。
这部分难度不高,只要基础扎实,单词储备充足就没有问题。
今年的完型填空的文章内容围绕能源议题展开,涉及能源的使用、节约能源等。以选择题形式考查,共20题,每题0.5分,共10分。选取的文章,约400-500个单词,有考到同义词的辨析、阴阳性、程度副词、连词、同位语、状语从句等。
动词变位的考查形式是填空题,共10空,每空1分,共10分。
考到了虚拟式、陈述式过去未完成时、命令式、简单条件式等。
错误类型包括近义词的独特用法、动词变位、固定搭配、性数一致、句子结构、逻辑连接词、语法错误。
可以进行适当的练习,因为平常这类练习较少,而且有些改错点在学习过程中容易忽略,推荐《西班牙语专八改错快速突破900题》,这本书在练习的时候第一遍可以先用铅笔或者在草稿纸上,第二遍或者第三遍再在书上直接练习,重复练习会让这本书的效果发挥到最大。
今年的阅读考察的内容是文学大爆炸,整体文章难度不是很大,正确选项在原文中都有出处,但同时也会出现专门的迷惑选项,需要仔细甄别。
考试中出现的阅读都是多选题,多选、错选、少选都不得分,所以一定要对整体文章有一个框架和了解。
这部分还包括两个论述题,文学大爆发的意义和百年孤独的简介,值得注意的是今年考试中特意把不能使用原文原句作答给标注出来,所以更需要我们读懂文章,学好语法和句法。
首先要注意字数限制,200-300词左右的议论文,不能写太多也不能写太少,今年考查的主题是las redes sociales,题目明确要求写出相应与人交往中的优点和缺点。
可以建立总分总结构,这也是在练习和考试过程中最常用到的结构,让总体论点清晰,结构分明,富有逻辑性。建议在日常练习和学习外刊时多进行一些承上启下的词语积累,同时学习丰富的句式表达结构。除此之外还要注意的一点是,作文中最少要运用到五个时态,单一时态或是较少时态会影响作文评级。
翻译硕士这一科目要注重的点主要在改错和阅读方面,改错可以每天根据自己的情况练习两到三篇,具体的练习书目我在上面有推荐,练习后我会总结其中的知识点和错误类型,确保完全掌握,并在第二天开始新练习前重新做一遍。
阅读方面我推荐练习的也是专八相应的练习书,主要是扩大自己相应的阅读量和做题速度。整体前期练习的时候不用计算时间,中后期练习时要记录时间,完形填空15分钟左右,改错10分钟左右,超过时间太久就可能会影响后面的阅读和写作。
写作的日常练习可以围绕考年热点话题进行准备,另外文化和社交这一类的话题也必不可少,一周两到三篇即可。如果前期改错遇到不会的可以暂时放弃,因为大概会有两三个不太容易改出来的题目,重点放在阅读上,阅读的文章在一千词左右,在试卷上占据两页多的篇幅。总的来说需要把握好时间,不然后期的答题时间就会变得紧张,一定要规划好时间。
这部分包括中译西和西译中两部分的词条解释、西译中、中译西。考试时间很充足,不用担心写不完,但是难度相较于翻硕西班牙语会高很多,这一科目要求我们日常多进行积累和练习。
包含西译中和中译西两种,共30个,汉语和西班牙语各15个,每个1分,共30分。
具体考察的词条有:新质生产力、中国特色社会主义、生产式人工智能、经济走廊、百年孤独、魔幻现实主义、一带一路、中国式现代化、双循环、平台经济、数字税、非物质文化遗产、技术前沿等。
今年的整体考察都有些反押题的趋势,而且整体的考察会更偏向于文化方面,所以在复习过程中可以适当的有所侧重,不要单一或者特别注重所谓的热点考察。
积累相关的词条主要是来自堂吉诃德西语的西语热词训练营,每天一关进行打卡,这样积累下来比较好坚持,后期也不会觉得任务特别多。还有就是中国关键词这本书,关键词这本书中的整体内容不是很多,可以先完成这本书上的内容,再跟着进行每天的词条打卡。
平常的时候可以快速浏览人民日报、新华网和人民网的西语版等进行词条的复习,这些篇幅通常都不长,可以在短时间内达到复习或者是积累的效果。在这些都看完后还可以浏览国内各大官网,上面都有西班牙语版本,进行切换后就可以进行阅读。注意在积累的过程中进行分类,不能全部整理到一起,这样容易找不到。
分为西译中(250-350 个单词)和中译西( 150-250 个汉字)两个文本,各 60 分,共 120 分。
西译中部分考查的是诗歌中的词语表达,主要讲了相同的词语在不同诗歌中的词语表达,同时又说明了不同的词语带来的不同表达体验,其中有很多小词需要去注意,需要其中专有名词和诗歌的相应表达。
中译西短文讲述的是政治和文化带来的影响,其中还考到了“天下兴亡匹夫有责”这句话的翻译,后半部分主要以文化为主进行展开,整体上是以几个相同句式的排比句式为组合,因为句子很长,首先要对文本句子结构拆分,其次还要注意在相同结构下的句式表达,不能通篇采用相同的表达。
所以这次翻译时我首先在草稿纸上进行了结构的梳理和大致的短文翻译。
这次考察的两个文本都不是很简单,两个短文整体不是很长,但是结构和话题都不属于特别常见或者常考的类型,这次的两个短文都是文化大类,之后备考时可以侧重这一点进行准备。
政治文本上可以多参考政府工作报告,这个在课程中也有配套的打卡,每天一篇,可以积累生词和表达。西汉翻译教程和汉西翻译教程这两本书都可以在前期翻阅,里面对于一些表达和讲解可以在联系中运用到,同时也可以练习专八口译突破80篇、catti三笔真题、翻译批改训练营等等,都可以帮助我们提升自己的翻译水平。
这部分涉及的知识面很广,包含历史、文化、地理等多个方面(例如:下列观点与道家思想不同的是,下列古诗意境不同的是,力学定律的创始人,不属于文艺复兴时期的作品,下列成语用字正确的是,愿天下人有情眷属来自哪一部元杂剧,上海话属于什么方言,智慧女神是谁,让雅典从分离主义、自由主义转变为帝国主义的战争是哪个,下列成语结构不一样的是),所以需要我们每天都进行积累,心态一定要稳住,不要指望考到的全是自己背过或熟悉的内容。可以从以下几本书中进行复习,程裕桢的中国文化要略、中国地理常识、中国文化常识、中国历史常识。
每年的侧重点都不同,今年着重考察的还是文化部分,但明显增加了外国文化内容的考查,这点在备考过程中需要格外注意。另外需要注意的是今年还额外考察了好几道成语结构、标点符号、语病等语言运用题,在复习时需要额外再过一遍。
今年考查的是胡服骑射、唐宋八大家、犬儒学派和普通话。
这个部分我主要背诵的是堂吉诃德APP翻硕百科打卡里面的题目。
如果考场上真的遇到不会的,可以把词语拆开进行解释,这也是我的练习技巧之一。
今年考察的格式是通告,题目要求在国庆节到来之际,给开放参观的故宫博物院写一则关于故宫博物院的观展通告,题中提供了相应的观展时间,要求不能出现考生的真实信息。
通告是行政公文的一种,标题可以起四种类型:(1)发文机关+事由+文种;(2)发文机关+文种;(3)事由+文种;(4)文种。 正文通常包括通告缘由和通告事项,结尾分为说明式和要求式,如果分不清,可以直接以“特此通告”结尾,简洁省事,写作过程中要注意内容突出、集中,语言通俗易懂,同时也要具备政策性和法规性。
这里可以直接跟着堂吉诃德西语翻硕系统课进行学习,里面的内容非常详细,包含各大热门写作格式和内容。注意要牢记这里的写作格式,格式对的情况下,一半的分数就已经拿到手了。
另外还要注意整周年,今年考察的故宫博物院刚好是100周年,所以考前也可以额外注意一下。
开头简单叙述了两句文化的发展,后面引出作文题目从“文化馈赠”到“文明交融”,可以买一些作文素材书进行积累,同时也可以根据日常练习来进行作文的提升。
(备考书籍)
永远没有最好的路,生活也不存在最优解,既然选择,说明这就是当前最好的路,请继续一往无前的走下去,遇见新的可能,邂逅崭新的自己,期待能与更优秀的你们相遇!
本文由Iris提供并授权发表,如对内容有异议或侵权,请留言或后台联系小编。
考研这场持久战并未结束!
离成功还有一步之遥
考研er一起冲吧
加入我们,陪你一战到底!